Forskjell mellom versjoner av «Gebyr»
Fra Språkrådets termwiki
Linje 1: | Linje 1: | ||
{{Termpost | {{Termpost | ||
|definisjon=pengesum som betales for en tjeneste som utføres | |definisjon=pengesum som betales for en tjeneste som utføres | ||
− | |kommentar="Gebyr" brukes også på norsk i betydningen straffetiltak, d.v.s. '''avgift som betales for overtredelse av visse bestemmelser''' (f.eks trafikkgebyr), men bør da oversettes | + | |kommentar="Gebyr" brukes også på norsk i betydningen straffetiltak, d.v.s. '''avgift som betales for overtredelse av visse bestemmelser''' (f.eks trafikkgebyr), men bør da oversettes med ''fine'' eller ''penalty''. Skillet mellom gebyr og bot tilsvarer ikke skillet mellom ''fee'' og ''fine''. ''Fee'' brukes svært sjelden om straffegebyr. |
|bruksområde= | |bruksområde= | ||
|ansvarlig/ansvarleg=SVV-IS | |ansvarlig/ansvarleg=SVV-IS |
Revisjonen fra 10. mar. 2015 kl. 11:21
BOKMÅL | |
---|---|
anbefalt/tilrådd term | gebyr |
synonym term | avgift |
godkjent | SVV-KÅ 091213 |
ENGELSK | |
---|---|
anbefalt/tilrådd term | fee |
synonym term | charge |
merknad | NB! Om '"trafikkgebyr'" brukes istedet fine, se kommentar under. |
godkjent | SVV-AKG 191213 |
INFORMASJON | |
---|---|
definisjon | pengesum som betales for en tjeneste som utføres |
kommentar | "Gebyr" brukes også på norsk i betydningen straffetiltak, d.v.s. avgift som betales for overtredelse av visse bestemmelser (f.eks trafikkgebyr), men bør da oversettes med fine eller penalty. Skillet mellom gebyr og bot tilsvarer ikke skillet mellom fee og fine. Fee brukes svært sjelden om straffegebyr. |
ansvarlig/ansvarleg | SVV-IS |
inndato | 191213 |
Send gjerne en tilbakemelding til Statens vegvesen via e-post